NiasIsland.Com Logo

www.NiasIsland.Com
Providing you with some information about Nias Island

Pick Date
No Input-Date Input-by Address Email IP Last-Update
000136 Thu, 19 November 2009 15:09:00 A. NERVY GULO MEDAN yasmangulo@yahoo.com 125.162.47.182 2009-11-20 03:09:00
HULO FATUKO AWU ZANGASIO

Terjemahan Bebas:
SEPERTI ORANG PEMBUAT GARAM YANG SAMA-SAMA PEMBUAT GARAM

Arti | Makna | Interpretasi:
SUATU HAL YANG SAMA-SAMA DIGELUTI, YANG SEOLAH2 DIA TIDAK MELAKUKAN HAL YANG SAMA.
000137 Sun, 14 March 2010 11:28:03 WISTI Jakarta wistianizebua@rocketmail.com 114.199.106.179 2010-03-14 22:28:03
Hulo la ewa nidano
Ifuli fahalo-halo


Terjemahan Bebas:
Seperti air yang di potong
Kembali bersambung lagi

Arti | Makna | Interpretasi:
Gw gak ngerti
000138 Sun, 14 March 2010 11:30:11 WISTI Jakarta wistianizebua@rocketmail.com 114.199.106.179 2010-03-14 22:30:11
Hulo la ewa nidano
Ifuli fahalo-halo


Terjemahan Bebas:
Seperti air yang di potong
Kembali bersambung lagi

Arti | Makna | Interpretasi:
Gw gak ngerti
000139 Tue, 23 March 2010 15:55:53 A. NERVY GULO MEDAN nervy@yahoo..com 125.162.53.149 2010-03-24 02:55:53
HULO FATUKO AWU ZANGASIO

Terjemahan Bebas:
MALING TERIAK MALING

Arti | Makna | Interpretasi:
Seseorang yang suka menyalahkan, tetapi dia sendiri sama saja.
000140 Mon, 12 April 2010 12:43:52 Frans Daeli Medan miti_miti@yahoo.com 202.70.54.178 2010-04-12 23:43:52
BOI NIFA'ADOLO DUTURA
LITO ZADOLO BA LITO ZABILA.


Terjemahan Bebas:
Jangan seperti lurusnya DUTURA (sejenis rumput yg di buat utk tali pengikat sapu lidi DLL)
sejengkal lurus sejengkal bengkok.

Arti | Makna | Interpretasi:
Artinya kalau jujur jangan sesaat atau sementara atau setengah hati
000141 Fri, 23 April 2010 17:16:15 Memory harefa Jaya Pura memo_h24@gmail.co.id 210.79.217.14 2010-04-24 04:16:15
Omoda nomo nawoda, tabalo naso zibola, banalo yaia yomo ba moi ita awo wo'omo nia

Terjemahan Bebas:
Rumah kita rumah kawan kita, kalau atapnya rusak kita perbaiki, namun kalau di tidak berada di rumah, kita temani istrinya.

Arti | Makna | Interpretasi:
Pagar makan tanaman, type yang tidak boleh ditiru!!!
000142 Mon, 17 May 2010 11:57:58 Repelita Silalahi, SST Medan r766hi@yahoo.co.id 110.137.33.49 2010-05-17 22:57:58
Hiza mehino - hino dolagu
mehino wa'abologu
ura'u gahe zokha bandru'u
ufesu gahe mba'e bahogu geu
Hiza meno irugi fa'atebaigu
irugi fa'atuagu
u'usu dalu lada lo aetu
ufelai na'i nasio lo mangulu....
haee... ha... ha,.... aisi ha ba...


Terjemahan Bebas:
Ketika aku masih kuat, ketika aku masih muda..
Babi hutan bisa kutangkap, monyet dipohon bisa ku ikat
ketika aku sudah tua, ketika aku sudah lemah
cabe kugigitpun tak putus, garam dimakan tak berasa

Arti | Makna | Interpretasi:
Kalau masih muda janganlah sombong,.. karena setelah tua kejayaan masa muda itu akan hilang.
000143 Thu, 20 May 2010 11:06:13 satuahada gomo satuahada@yahoo.com 125.162.42.216 2010-05-21 23:21:21
Hulö Mbu Gahe Faoma Mbu Högö, Sagötö Tanö Lö irai Falukha.

Terjemahan Bebas:
Seperti bulu kaki dan rambut di kepala, selamanya tidak pernah bertemu.

Arti | Makna | Interpretasi:
Sesuatu yang tidak pernah nyambung.
000144 Mon, 31 May 2010 15:02:05 Misi Tou khốmi nasa visimisi@gmail.com 210.79.216.13 2010-06-01 02:02:05
Hulo famatua laoro damo, hulo fambambatố mburu'u keke, tanố raya so nomora, tanố yốu so lafora, bagotalua ba nahia zoguna khốra.

Terjemahan Bebas:
Nalố halốwốmố ba Fa'io-io'ố.. Hehehehheehehehe

Arti | Makna | Interpretasi:
Tak usah dikoment...
000145 Tue, 22 June 2010 05:03:53 Tawusini gunungsitoli tawuosini@ymail.com 124.81.223.218 2010-06-22 16:03:53
UNDRU ITA BA LAIZU
FAOMA TANDRUDRU MBUA NAWODA

AYA WAEBOLO DODO
NA HASARA LI BA HASAMBUA ZONDRA


Terjemahan Bebas:
BERSATU KITA TEGUH BERCERAI KITA RUNTUH

Arti | Makna | Interpretasi:
UNITY IN DIVERSITY
000146 Tue, 22 June 2010 21:33:36 Notatema Gulo Mandrehe notatemagulo@gmail.com 64.255.164.5 2010-06-23 08:33:36
OYA DAHI NA LÖ AHULU

Terjemahan Bebas:
BANYAK SAJA ALASAN BERMUNCULAN UNTUK MEMBELA JIKA KITA GAGAL MELAKUKAN SESUATU

Arti | Makna | Interpretasi:
DIMAKSUDKAN SUPAYA KITA HARUS MENGAKUI KELEMAHAN KITA. JANGAN MEMBUAT BERBAGAI ALASAN KALAU MEMANG KITA GAGAL MELAKUKAN SUATU PEKERJAAN. KITA HARUS JUJUR DAN TERBUKA, JANGAN MENUTUP_NUTUPI KELEMAHAN.
000147 Wed, 23 June 2010 08:51:39 Repelita Silalahi, SST Medan r766hi@yahoo.co.id 110.137.33.49 2010-06-23 19:51:39
Hawarao Ono Zalawa
Hawarao Ono Gere
Zamesu horo guro
Ba dalu gete-ete


Terjemahan Bebas:
Tidak sembarang anak raja
tidak sembarang anak imam
yang bisa mengikat mata udang
dalam air yang berbuih

Arti | Makna | Interpretasi:
Tidak semua orang yang bisa menyelesaikan suatu permasalahan yang dihadapi oleh orang banyak. hanya orang-orang tertentu saja yang bisa mengambil keputusan.
000148 Fri, 02 July 2010 20:24:58 Notatema Gulo Mandrehe notatemagulo@yahoo.com 64.255.164.33 2010-07-03 07:24:58
Mana na zalawa, Mana na Gere fakaole li nahumede

Terjemahan Bebas:
siapa pun orang didudunia ini kadangkala dia silaf dalam berbicara

Arti | Makna | Interpretasi:
menyatakan bahwa tidak ada seorangpun manusia didunia ini sempurna dan tindakannya selalu tepat, semua orang pasti ada kelemahan. Jadi kita kita harus saling memaklumi dan saling melengkapi
000149 Mon, 19 July 2010 16:49:34 Yasman Gulo, S.S Medan yasmangulo@yahoo.com 125.162.47.182 2010-07-20 03:49:34
Asu soyo ifelai-felai gogo nasu saito

Terjemahan Bebas:
Anjing hitam bokongnya dijilat anjing Merah

Arti | Makna | Interpretasi:
orang yang suka minta-minta posisi, apapun dia turuti asal jadi
000150 Thu, 12 August 2010 08:54:27 afolo daeli Citra raya - Tangerang a-daeli@hhc.eisai.co.id 58.12.166.69 2010-08-12 19:54:27
Kauko ba hili, kauko ba ndraso, o faolo goi ndraugo, ba ufaolo goi ndra'o

Terjemahan Bebas:
Bambu yang di gunung, dan Bambu yang di lembah, agar bisa ketemu masing2 harus me-condingkan pujuknyak ke arah satu sama lain.

Arti | Makna | Interpretasi:
Peribahasa ini, lazimnya dipakai dalam rapat-rapat ( Rafe mbanua ) untuk mencapai kesepakatan bersama,
000151 Fri, 13 August 2010 10:38:36 saro Nias Tengah saromendrofa@yahoo.com 202.127.111.202 2010-08-13 21:38:36
Hulö zimanga langu, zara la'alui dalu-dalura.

Terjemahan Bebas:
Seperti orang yang termakan racun, masing-masing akan mencari penawarnya sendiri-sendiri

Arti | Makna | Interpretasi:
Segala sesuatu resiko dari sebuah perbuatan akan ditanggung oleh orang yang berbuat.
000152 Thu, 26 August 2010 07:45:19 wawan halawa jakarta wan_halawa@yahoo.co.id 114.127.246.100 2010-08-26 18:45:19


Terjemahan Bebas:


Arti | Makna | Interpretasi:
g bgs web nias ini, gmana sh asal bwat ja.
000153 Thu, 26 August 2010 15:56:18 A. Nervy G medan yasmangulo@yahoo.com 125.162.47.182 2010-08-27 02:56:18
FANGO'AYA ZEBUA ABILA HULU FALI'O GULO

Terjemahan Bebas:
EJEKAN YANG BANYAK MENGAKIBATKAN PUNGGUNG BENGKOK DAN ULAR YANG MELILIT

Arti | Makna | Interpretasi:
kesombongan yang mengakibatkan berbagai penyakit.
000154 Wed, 01 September 2010 22:47:44 Setieli Lahagu Alasa Saito setielilahagu@yahoo.co.id 64.255.164.58 2010-09-02 09:47:44
Hulo zimondri ba hele nifalali-lali..

Terjemahan Bebas:
Seperti yang mandi di pancuran saling bergantian

Arti | Makna | Interpretasi:
Dalam kehidupan ini kita jangan selalu egois.Tetapi kita juga memberikan kesempatan kepada orang lain untuk berbuat yang terbaik..
000155 Tue, 21 September 2010 11:27:16 Gulo, A. Nervy Medan yasmangulo@yahoo.com 125.162.47.182 2010-09-21 22:27:16
TENGA BA GONIA AURI NIHA, BA GO NAWONIA.

Terjemahan Bebas:
Orang hidup tidak hanya karena makanannya sendiri tetapi karena makanan orang lain.

Arti | Makna | Interpretasi:
Orang yang suka menghabiskan punya orang lain tetapi punya dia sendiri disimpan
Number of records based on searching = 190