NiasIsland.Com Logo

www.NiasIsland.Com
Providing you with some information about Nias Island

Pick Date
No Input-Date Input-by Address Email IP Last-Update
000077 Mon, 14 April 2008 22:59:18 2008-04-15 09:59:18
Hulö Mbae'a Igoza-goza'ö Lelenia

Terjemahan Bebas:
Seperti siput, (kemana pun dia pergi) dia membawa-bawa rumahnya atau sarangnya.

Arti | Makna | Interpretasi:
Bisa ditujukan kepada pasangan suami istri yang selalu bersama-sama (No fa-fao lö faefa-faefa).
000078 Wed, 16 April 2008 22:21:09 2008-04-17 09:21:09
Hulö Fahuwu Nasu, Sabata ba No Fa'udu

Terjemahan Bebas:
Seperti persahabatan anjing, sebentar-sebentar bertengkar.

Arti | Makna | Interpretasi:
Persahabatan yang semu. Sebentar bersahabat sebentar bertengkar.
000079 Fri, 18 April 2008 05:27:12 2008-04-19 04:27:12
Lö Moloi Hili Ha Nikhamö

Terjemahan Bebas:
Tidak lari gunung dikejar.

Arti | Makna | Interpretasi:
Sesuatu yang pasti diperoleh sehingga tidak perlu terburu-buru.
000080 Fri, 18 April 2008 22:05:09 2008-04-19 21:05:09
Goli-Goli Mbanio Möi Lakhö Mbawi Soya

Terjemahan Bebas:
Potongan-potongan isi kelapa bisa menjadi umpan banyak babi.

Arti | Makna | Interpretasi:
Perbuatan atau perkataan yang baik dapat mempengaruhi orang banyak.
000081 Sat, 19 April 2008 21:47:08 2008-04-20 20:47:08
Hulö Nihalö Nemali

Terjemahan Bebas:
Seperi yang diambil (dicuri) maling.

Arti | Makna | Interpretasi:
Sesuatu yang hilang seketika tanpa bekas.
000082 Fri, 25 April 2008 22:42:05 2008-04-26 09:42:05
Ha Samösa Mbawa Zi'otu

Terjemahan Bebas:
Hanya satu mulut orang banyak.

Arti | Makna | Interpretasi:
Sekalipun banyak suara anggota, namun hanya suara pimpinan yang perlu dipatuhi dan didengar.
000083 Sun, 27 April 2008 21:47:40 2008-04-28 08:47:40
Hulö Mondri Mayaowu

Terjemahan Bebas:
Seperti mandi capung.

Arti | Makna | Interpretasi:
Sesuatu yang asal jadi atau sesuatu yang cepat selesai.
000084 Thu, 08 May 2008 08:57:24 2008-05-08 19:57:24
Hulö Famati Mbulu Damo

Terjemahan Bebas:
Seperti iman daun damo. {Damo adalah pohon yang daunnya bisa digunakan pembungkus nasi (makanan). Warna daun sebelah atas dan bawah berbeda (hijau tua dan hijau muda atau keputih-putihan). Jika ditiup angin warna yang kelihatan berubah-rubah, kadang hijau kadang putih}

Arti | Makna | Interpretasi:
Ditujukan kepada orang yang imannya bisa berubah-rubah, sesuai dengan kondisi yang dihadapinya.
000085 Fri, 09 May 2008 12:06:39 2008-05-09 23:06:39
Fadaya Hulö Zalo Fafa, Alösö Hulö Mbagolö

Terjemahan Bebas:
Datar seperti lantai papan, licin seperti dinding.

Arti | Makna | Interpretasi:
Keputusan yang adil sehingga pihak yang terlibat merasa senang. Win Win Solution.
000086 Sat, 10 May 2008 22:09:19 2008-05-11 09:09:19
Hulö Mbae'a, Itewugö Ia ba Zitenga Lelenia

Terjemahan Bebas:
Seperti siput, dia memasuki (menempati) sarang (tempat) yang bukan miliknya.

Arti | Makna | Interpretasi:
Orang yang mengambil hak orang lain.
000087 Fri, 16 May 2008 15:56:23 2008-05-17 02:56:23
Bua Atoru ba Geta

Terjemahan Bebas:
Buah jatuh di pangkuan.

Arti | Makna | Interpretasi:
Ditujukan kepada orang yang tabiatnya sama dengan orang tuanya.
000088 Mon, 19 May 2008 16:59:50 2008-05-20 03:59:50
Hulö Mbawa zi No Lafodiwo

Terjemahan Bebas:
Seperti muka (wajah) orang yang baru dijamu (dengan babi atau ayam).

Arti | Makna | Interpretasi:
Orang yang sedang senang atau bergembira dan tercermin pada raut mukanya yang berseri-seri dan tersenyum bahagia.
000089 Wed, 21 May 2008 16:54:08 sabar hulu jakarta timur hulunias@yahoo.com 124.81.32.203 2008-05-23 20:21:28
Mangelama Lela ba Nifô

Terjemahan Bebas:
Lidah waspada terhadap gigi.

Arti | Makna | Interpretasi:
Jangan mudah percaya pada orang lain tetapi tetap waspada terhadap siapa saja.
000090 Mon, 26 May 2008 23:41:23 2008-05-27 10:41:23
Böi Bago Dalu Wa'asökhi

Terjemahan Bebas:
Jangan membagi dua (membuat setengah) kebaikan.

Arti | Makna | Interpretasi:
Mengerjakan pekerjaan (yang baik) jangan setengah-setengah, tuntaskan sampai selesai.
000091 Mon, 02 June 2008 23:26:41 2008-06-03 10:26:41
Fawuka Mbörö ba Faköi Hogu

Terjemahan Bebas:
Kusut pokok dan bengkok pucuk (pohon)

Arti | Makna | Interpretasi:
Hal yang dimulai dengan kesalahan akan berakhir dengan kesalahan juga.
000092 Fri, 06 June 2008 13:33:04 2008-06-07 00:33:04
Akha Mate Mbaewa ba Siradi Nawö

Terjemahan Bebas:
Meskipun belut harus mati tetapi beras wangi (siradi) pasangannya (temannya).

Arti | Makna | Interpretasi:
Meskipun harus membayar mahal akan tetapi hal yang didapatkan tidak percuma.
000093 Mon, 09 June 2008 16:17:58 2008-06-10 03:17:58
Hulö Mboroe si Dua Lela

Terjemahan Bebas:
Seperti biawak yang memiliki dua lidah (bercabang dua).

Arti | Makna | Interpretasi:
Orang yang tidak bisa dipegang kata-katanya, tidak bisa dipercaya.
000094 Fri, 13 June 2008 08:59:40 2008-06-13 19:59:40
Hulö Mbawa Nasu Mbanua No Ifaöga

Terjemahan Bebas:
Seperti moncong anjing kampung, terdongak ke atas.

Arti | Makna | Interpretasi:
Orang yang tidak memperhatikan sekitarnya atau orang yang tidak mempedulikan orang lain.
000095 Thu, 19 June 2008 13:59:15 2008-06-20 00:59:15
Lö Etuna si Lö Talaho

Terjemahan Bebas:
Tidak ada kubangan yang tidak ada katak/kodok.

Arti | Makna | Interpretasi:
Tidak ada negeri, kampung, atau daerah yang tidak memiliki kekurangan, cacat, atau celaan.
000096 Sat, 28 June 2008 15:09:43 Beatus Halawa Aek Tolang - Pandan beatushalawa@yahoo.co.id 125.162.42.216 2008-06-30 19:31:12
Alawa Luo, Afeto Duo, Aisö Nidanö Mbanio

Terjemahan Bebas:
Tinggi matahari (semakin siang), nira/tuak menjadi pahit, air kelapa mejadi asam.

Arti | Makna | Interpretasi:
Sesuatu yang baik, enak atau indah, bila terlambat dilaksanakan atau diberikan akan menjadi hambar (sesuatu yang kehilangan momen, akhirnya tidak berkesan, malahan menjadi kesan tidak baik)
Number of records based on searching = 190